3)第一百七十章 项目报告提交(求首订)_我有科研辅助系统
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  畅,逻辑通顺,几乎没有什么破绽。

  在翻译了几段文字后,许秋突然想起之前听到的传闻:

  有人在写毕业论文的时候,会“借鉴”其他人的工作,为了回避查重,也会用到类似的骚操作。

  先把别人的文字拿来,然后翻译成为英文,然后再转译为中文,最后改改文字,润色一下,就成为了“自己”的工作。

  有人比较谨慎,还会反复中译英,英译中几个来回。

  更有甚者,会各种语言互译一遍。

  经过一番操作下来,虽然最后文字支离破碎,但表述上已经与原文有很大的区别,有一定的几率在查重时蒙混过关。

  不得不说,国内人才济济啊。

  ……

  借助有盗翻译这个大杀器,许秋只花了一天多的时间,就完成了四篇文章的英译中工作。

  而陈婉清今年只有三个工作,比他还少一个,因此也已经完成,进度稍微比他快了一些。

  毕竟学姐的中文论文写作能力并不差,怎么说都是写过本科和硕士论文的人。

  至于她英文文章写的不好,纯粹是英语没学好导致的。

  陈婉清将他们的工作放在了一个WORD文件中,得到整合好的版本。

  随后,两人去魏老师的办公室交差。

  “嚯,这么长,有二十三页,我记得去年的报告还不到十页。”打开文件,魏兴思先是看到WORD的页数,惊讶道。

  “今年的工作比较多。”陈婉清小心翼翼回答道。

  “嗯,今年有机做的确实不错,辛苦你们了。”魏兴思称赞了一句,然后滚动鼠标滑轮,开始阅读。

  他读的很快,一边看一边改。

  改了几分钟后,他点点头道:

  “整体看到现在,问题不大,就是用词方面还是要注意一下,尽量不要重复使用。

  我知道词语的重复肯定不可避免,但也不要一段话里全是‘光吸收光谱结果表明’、‘透射电镜的结果表明’、‘什么什么表明’。

  ‘表明’的同义词有很多,可以替换为‘阐明’、‘揭露’、说明’、‘展示’,等下拿回去再好好改一改吧。”

  许秋和陈婉清尴尬的对视一眼。

  他猜测学姐可能也用翻译软件了,不然也不会写的那么快,还和他一样写了这么多‘表明’。

  看来,用翻译软件也是有弊端的,那就是会默认翻译成日常用语。

  而用在基金项目中的用语,通常需要专业一些,正式一些,丰富一些,毕竟算是书面报告。

  另一方面的原因,是许秋之前没有写过类似的东西,缺乏经验。

  不过,现在算是发现了他的一块短板,如果能够及时补上的话,也不是坏事。

  毕竟,日后的毕业论文是要求中文版本的。

  后面的内容,魏老师一目十行的看了过去。

  找出的几处表达和格式上问题,他顺手就直接改掉。

  没花费太多时间,看得出来

  请收藏:https://m.bqgrar.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章